proiettili e pillole rosse in un paese armato

Immagine: Eduardo Berliner
WhatsApp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

da ENRICO BRAGA & MARCELLO MODOLO*

La costruzione del significato e il posto dell'intenzionalità in questo processo

"Tutte le nostre politiche sociali si basano sul fatto che la loro intelligenza [dei neri] è uguale alla nostra, nonostante tutti i test dicano di no". quell'affermazione fu pronunciata, nel lontano 2007, da James Watson – Premio Nobel per aver scoperto insieme a Francis Crick la struttura del DNA. In un'intervista al quotidiano britannico La Domenica Times, James Watson – la cui specialità è la biologia molecolare, non l'evoluzione della specie – ha utilizzato argomenti non scientifici per sostenere il suo pensiero: “Le persone che hanno avuto a che fare con dipendenti neri non credono che questa [uguale intelligenza] sia vera”.

All'epoca tali affermazioni generarono intense reazioni, James Watson fu additato come razzista, fece sospendere le lezioni e, a 79 anni, finì per vedersi anticipare il pensionamento – una sorta di cancellazione ante litteram. Nelle tue scuse, ha dichiarato: “A tutti coloro che hanno tratto conclusioni dalle mie parole che l'Africa, come continente, è geneticamente inferiore, posso solo scusarmi profondamente. Non era quello che intendevo. E, cosa più importante dal mio punto di vista, non esiste alcuna base scientifica per questa convinzione".

Questa storia ci sembra un esempio per riflettere su un tema linguistico importante: la costruzione del significato e il posto dell'intenzionalità in questo processo.

"Non era quello che intendevo"

L'accusa di James Watson è lungi dall'essere un'eccezione nelle scuse di coloro che sono colti in dichiarazioni prevenute o violente in generale. Recentemente, qualcosa di simile è successo con l'influencer Thiago Schutz che, cercando di intimidire l'attrice e comica Livia La Gatto per satira, le ha scritto: “Hai 24 ore per rimuovere i tuoi contenuti su di me. Dopo quel processo o proiettile. Tu scegli".

Il messaggio, inviato in forma privata, è stato diffuso da Livia La Gatto, che, per ragioni del tutto ragionevoli, lo ha interpretato come una minaccia alla propria vita. L'episodio ebbe grandi ripercussioni (sulla cronaca e, ovviamente, nel mondo dei meme), e Schutz produsse un video in cui, pur non fingendo nemmeno di chiedere scusa alla persona aggredita, ricorre al buon vecchio “sono stato frainteso”.

Riproduzione di post su social network

Di buone intenzioni la testualità è piena

Come nel triste episodio che ha coinvolto James Watson, l'influencer brasiliano ricorre all'intenzionalità per costruire la sua difesa – anche se adotta toni meno umili di quelli del premio Nobel. Thiago Schutz afferma di essere stato frainteso, poiché avrebbe usato “proiettile” in senso figurato, non riferendosi alle armi, ma come l'espressione popolare “mettere un proiettile” – qualcosa come “andare avanti”, “fare ciò che deve essere fatto”. . Secondo lui, la scelta sarebbe tra essere perseguiti o “risolvere in altro modo”.

Affinché la sua argomentazione risulti accettabile, tuttavia, sarebbe necessario sovrapporre l'intenzionalità ad altri criteri di testualità più rilevanti e palpabili, con enfasi sulla situazionalità e sulla coerenza stessa. Il problema è che assumere una tale strategia renderebbe impossibile qualsiasi analisi testuale, poiché ogni lettura potrebbe essere confutata dal "intendeva dire" dell'enunciatore. Il lettore/ascoltatore, in questo caso, sarebbe una figura passiva, superata da tempo dagli studi linguistici.

Costruzione di significato e situazionalità: lingua in uso, no in vitro

Indubbiamente, il termine "proiettile" è un ottimo esempio di parola polisemica, che può nominare dolci, manufatti di guerra, narcotici, tra altri significati meno comuni. Inoltre, come ricorda l'influencer, “mettere una pallottola” può infatti essere sinonimo di “andare avanti”. Tuttavia, quando analizziamo il termine in questo modo, trascuriamo importanti conoscenze della moderna linguistica testuale (TL). Usando la felice espressione di Luiz Antônio Marcuschi, i parametri della linguistica testuale permettono di analizzare più che frasi o parole in vitro, ma il testo come evento sociale, organizzato secondo alcuni criteri molto tangibili.

Tra questi criteri, la situazionalità considera il testo come “un'azione all'interno di una situazione controllata e orientata”. Tenendo presente questo principio, l'interpretazione richiede necessariamente di considerare non parole isolate, ma la situazione concreta in cui si svolge il testo. Applicando ciò al caso analizzato, si vede che Thiago Schutz adotta un tono molto risoluto (come lui stesso raccomanda nella sua interpretazione di allenatore), prevedendo un termine ("24 ore") per la rimozione dall'etere dei contenuti di Livia La Gatto senza che lei subisca conseguenze. Non è un dialogo tra amici e la menzione di una possibile causa permette di identificare tale atto linguistico come una minaccia.

In questa situazione, interpretare “bala” come “risolvere altrimenti” richiederebbe di ignorare la forza illocutoria dell'enunciato (minaccia), che, nella situazione data, sarebbe ingiustificabile (e, nel caso della persona minacciata, anche imprudente) .

La coerenza come principio interpretativo

Oltre alla situazionalità, vale la pena menzionare la coerenza come un altro criterio rilevante della testualità. In termini generali, è attraverso il principio di coerenza che, nell'interpretazione di un testo, cerchiamo di identificare l'unità e la continuità del significato - come insegnano Ingedore Villaça Koch e Luiz Carlos Travaglia1. Questa unità dipende sia dalle correlazioni semantiche tra i passaggi testuali (coerenza interna) sia dalle correlazioni tra il testo e le conoscenze storico-sociali del suo ambiente (coerenza esterna). Stabilire tali correlazioni spetta però ai lettori/ascoltatori, riferendosi a Luiz Antônio Marcuschi2, “il testo deve consentire l'accesso alla coerenza, altrimenti non ci sarebbe possibilità di comprensione”.

Tenendo presente questo principio, sono necessarie alcune considerazioni. Nel discorso dei gruppi omonimi “redpills”3 (di cui l'influencer si presenta come esponente), le figure femminili sono viste con diffidenza (per non parlare di animosità o misoginia), al punto che i rapporti affettivi con loro sono trattati come potenziali ostacoli al successo maschile. Inoltre, nel contatto diretto con il comico, il ragazzo non ricorre a saluti o altre forme di cortesia, chiedendo perentoriamente la rimozione del contenuto. A ciò si aggiunge la corsa agli armamenti che ha attanagliato il Paese, soprattutto tra i gruppi conservatori. Quali ragioni ci sarebbero per non intendere “proiettile” come sinonimo di “munizioni”?

Cosa intendiamo...

L'episodio stesso, sebbene evidenziato in questa colonna, richiede misure più legali che linguistiche (sebbene le analisi linguistiche possano essere parte di questo). Andando oltre, si evidenzia l'importanza di intendere la costruzione del senso come un processo storico e sociale, con principi ben studiati, e non come qualcosa di meramente soggettivo. Da “non intendevo” a “non intendevo”, il dialogo è minato e, a volte, la stessa democrazia.

*Henrique Santo Braga Ha conseguito un dottorato di ricerca in filologia e lingua portoghese presso l'USP.

*Marcello Modolo è professore di filologia all'Università di São Paulo (USP).

Una prima versione di questo articolo è stata pubblicata su Jornal da USP [https://jornal.usp.br/?p=617136]

note:


1KOCH, Ingedore Villaca Koch. TRAVAGLIA, Luiz Carlos. coerenza testuale. San Paolo: Contesto, 1990.

2MARCUSCHI, Luiz Antonio. Produzione testuale, analisi e comprensione del genere. San Paolo: Editoriale Parábola, 2008, p. 122.

3 Il termine si riferisce al film Matrice, in cui il protagonista conosce la "realtà" dopo aver ingerito una pillola rossa.


Il sito A Terra é Redonda esiste grazie ai nostri lettori e sostenitori.
Aiutaci a portare avanti questa idea.
Clicca qui e scopri come

Vedi tutti gli articoli di

I 10 PIÙ LETTI NEGLI ULTIMI 7 GIORNI

Cronaca di Machado de Assis su Tiradentes
Di FILIPE DE FREITAS GONÇALVES: Un'analisi in stile Machado dell'elevazione dei nomi e del significato repubblicano
Umberto Eco – la biblioteca del mondo
Di CARLOS EDUARDO ARAÚJO: Considerazioni sul film diretto da Davide Ferrario.
Il complesso dell'Arcadia della letteratura brasiliana
Di LUIS EUSTÁQUIO SOARES: Introduzione dell'autore al libro recentemente pubblicato
Dialettica e valore in Marx e nei classici del marxismo
Di JADIR ANTUNES: Presentazione del libro appena uscito di Zaira Vieira
Cultura e filosofia della prassi
Di EDUARDO GRANJA COUTINHO: Prefazione dell'organizzatore della raccolta appena pubblicata
Il consenso neoliberista
Di GILBERTO MARINGONI: Le possibilità che il governo Lula assuma posizioni chiaramente di sinistra nel resto del suo mandato sono minime, dopo quasi 30 mesi di scelte economiche neoliberiste.
I significati del lavoro – 25 anni
Di RICARDO ANTUNES: Introduzione dell'autore alla nuova edizione del libro, recentemente pubblicata
Jorge Mario Bergoglio (1936-2025)
Di TALES AB´SÁBER: Brevi considerazioni sul Papa Francesco recentemente scomparso
La debolezza di Dio
Di MARILIA PACHECO FIORILLO: Si ritirò dal mondo, sconvolto dalla degradazione della sua Creazione. Solo l'azione umana può riportarlo indietro
L'editoriale di Estadão
Di CARLOS EDUARDO MARTINS: La ragione principale del pantano ideologico in cui viviamo non è la presenza di una destra brasiliana reattiva al cambiamento né l'ascesa del fascismo, ma la decisione della socialdemocrazia del PT di adattarsi alle strutture di potere
Vedi tutti gli articoli di

CERCARE

Ricerca

TEMI

NUOVE PUBBLICAZIONI